KINDERLIEDER AUS EUROPA – Ein Konzert zum Mitsingen
KINDERLIEDER AUS EUROPA
Ein Konzert zum Mitsingen mit Timna Brauer und Elias Meiri
Anlässlich der Erscheinung der CD und des Notenbandes KINDERLIEDER AUS EUROPA im Verlag Ueberreuter präsentieren Timna Brauer & Elias Meiri das Projekt auch auf der Bühne und laden das Publikum zum Mitsingen ein.
Lieder in fremden Sprachen zu singen ist wie kleine Fenster zu anderen Kulturen zu öffnen.
Einfache Melodien können spielerisch aufgenommen werden und so mancher wird auch die Liedertexte auf der Leinwand verfolgen.
Eine musikalische Entdeckungsreise für Groß und Klein !
Für Menschen ab 3 Jahren
Dauer : ca. eine Stunde
KINDERLIEDER AUS EUROPA
Lieder in fremden Sprachen zu singen, ist wie kleine Fenster zu anderen Kulturen zu öffnen.
Es erscheint mir von großer Wichtigkeit unsere Kinder schon in den ersten Jahren mit Pluralität zu konfrontieren um Neugierde und Offenheit zu fördern.
Ich selber empfinde es als großes Geschenk viersprachig aufgewachsen zu sein und staune immer wieder, wie schnell auch die Jüngsten fremde Texte erlernen können.
Es ist erfreulich, dass die Nachfrage nach Kinderliedern nach wie vor existiert.
Eltern haben anscheinend noch Lust mit ihrem Nachwuchs zu singen und erkennen die Wichtigkeit des spontanen Musizierens als Gegenpol zur allgemeinen Überflutung der Reize durch passive Unterhaltung.
Wenn ein Kind mit der Familie singt entwickelt es nicht nur Musikalität und Rhythmusgefühl, die Texte regen auch Sprachentwicklung und Fantasie an. Durch das Stimmtraining kommen die Lungen in Schwung und das gemeinsame Klangerlebnis lockt aus der Isolation der „Bildschirmkultur“ heraus.
Die Idee war mündlich überlieferte Volksweisen und Kinderreime aus dem europäischen Raum zusammenzutragen. Bei der Auswahl haben wir uns bemüht so vielseitig wie möglich die wichtigsten Sprachgruppen wie Germanisch, Latein, Slawisch und Angelsächsisch zu repräsentieren, wobei das wichtigste Kriterium die Kinderfreundlichkeit der Lieder war. Selbst wenn manche Texte zum Nachsingen nicht ganz leicht nicht sind, sollten die Kinder zumindest die Melodien spielerisch aufnehmen können.
Das Repertoire ist ganz bewusst nicht in Staaten, sondern in Sprachkulturen eingeteilt.
So stehen zum Beispiel das Schweizerdeutsche für einen Kanton, das Niederländische für eine Region und das Jiddische für ein schon fast verlorenes Kulturerbe.
Es war auch ein Anliegen für die Jüngsten einige einfache und kurze Lieder anzubieten, wie „Die Suche nach dem Ring“ (Griechisch), „Das Küken das aus dem Ei springen will“ (Slowakisch), und „Die Bären die Brötchen schmieren können“ (Niederländisch).
Ansonsten ist das französische „Au clair de la lune“ ein wunderbarer Klassiker, „Down by the river“ ein Schmunzeln über die englische Teestunde, „Iolachka“ ein russisches Weihnachtslied , „ Mi-o sis mama“ ein rumänischer Wilhelm Busch, das Jiddische sinnierend über Kindheit und Alter, das Schweizerdeutsche urtypisch, das Ungarische humoristisch, das Spanische schelmisch, und das Deutschsprachige über die „ fleißigen Handwerker“ bezeichnend und altbewährt.
TIMNA BRAUER
CHILDREN’S SONGS FROM EUROPE – a sing-along concert with Timna Brauer & Elias Meiri
On the occasion of publishing the CD and music notebook Children’s songs from Europe/European children’s songs by the publishing company Ueberreuter, Timna Brauer & Elias Meiri present the project on stage inviting the audience to sing along to their music.
Singing songs in foreign languages is like opening small windows to other cultures.
Simple melodies can be picked up in a playful way and one or the other in the audience follows the lyrics on the screen.
A musical expedition for young and old alike!
Age: 3+
Duration: about an hour
CHILDREN’S SONGS FROM EUROPE
Singing songs in foreign languages is like opening small windows to other cultures.
To confront children with plurality in their early years to encourage curiosity and openness seems to me of uttermost importance. I consider myself lucky to have been raised in four different languages.
You will be astonished at how fast your children learn the foreign lyrics of these songs.
It is engouraging, that children´s songs still are sought after.
Parents seem to enjoy singing with their children and realize the importance of spontaneous music-making as a contrast to the general flood of stimuli by passive entertaiment.
When a child sings with the family, it doesn´t only develop musicality and feel for rhythm, but the lyrics engourage language development and phantasy as well. Lungs warm up through vocal training and the mutual sound experience draws out of the isolation of „screen culture“.
The idea was to put together orally passed-down European popular songs and children’s rhymes. When selecting them, we tried to be as versatile as possible as far as the most important language groups (such as German, Latin, Slovak, English) are concerned. Hereby, the most crucial feature was child-friendliness. Despite the fact that some of them are rather difficult to reproduce, the children should at least be able to grasp the melody.
The repertory has intentionally not been divided into countries, but language cultures: Swiss represents a canton, Yiddish an almost lost tradition, to name a few.
We also intended to offer the youngest some simple and short songs, like “The search for the ring” (Greek), the chicken hatching out of the egg (Slovak), and the bears buttering bread (Dutch). Apart from that, the French “In the moonlight” is a classic, “Down by the river” smirks about the English notion of tea time, “lolatschka” is a Russian Christmas carol, “Mi-o sis mama” a Romanian Wilhelm Busch, the Swiss is traditional, the Hungarian funny, the Yiddish reflects on childhood and old age, the Spanish is mischievous, and the “German busy workmen” is characteristic and well tried.
I wish you a lot of fun singing along!
TIMNA BRAUER